◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
运输tra ortation||tra it||conveyance
运送to tra ort||to carry||to convey
运输业tra ortation busine ||forwarding busine ||carrying trade
运输代理人a forwarding agent
承运人a freight agent||a carrier
船务代理人a shi ing agent
陆上运输tra ortation by land
海上运输tra ortation by sea
货物运输goods traffic||freight traffic||carriage of freights||carriage of goods
货轮cargo boat||freighter||cargo steamer||cargo carrier
火车goods-train||freight-train
卡车goods-van||goods wagon||freight car||truck
货运办公室goods-office||freight-department
运费率freight||freight rates||goods rate
运费carriage charges||shi ing expe es||expre charges
车费cartage||portage
运费预付carriage prepaid||carriage paid
运费到付carriage forward||freight collect
运费免除||免费carriage free
协定运费conference freight||freight rate
运费清单freight account
托运单way-bill||invoice
运送契约contract for carriage
装运shipment||loading
装上货轮to ship||to load||to take on a ship
装运费shi ing charges||shi ing commi ion
装运单||载货单shi ing invoice
装运单据shi ing documents
大副收据mates receipt
装船单shi ing order
提货单delivery order||dandy note
装船通知shi ing advice
包裹收据parcel receipt
准装货单shi ing permit
租船契约charter party
租船人charterer
程租船||航次租赁voyage charter
期租船time charter
允许装卸时间lay days||laying days
工作日working days
连续天数ru ing days||co ecutive days
滞期费demurrage
滞期日数demurrage days
速遣费de atch money
空舱费dead freight
退关short shipment||goods short shi ed||goods shut out||shut-outs
赔偿保证书(信托收据)letter of indemnity||trust receipt
装载loading
卸货unloading||discharging||landing
装运重量shi ing weight||in-take-weight
卸货重量landing weight
压舱ballasting
压舱货in ballast
舱单manifest
船泊登记证书shi certificate of registry
航海日记shi log
船员名册muster-roll
(船员, 乘客)健康证明bill of health
光票clean bill
不清洁提单foul bill
有疑问提单su ected bill
包装用语用木箱包装to be cased||to be encased
用袋装to be bagged
用纸箱包装to be boxed
用席包to be matted
用捆包to be baled
包装费另计casing extra
包装费不另计算cased free
装箱免费boxed free
代费免除bagged free
席包免费matted free
捆包免费baled free
出口用包装packed for export
箱外附铁箍cases to be iron-hooped
施以铁箍iron-hooping
施以铁条iron-banding
用绳捆roping
鞭打||用藤捆包caning
情况良好in good condition||in good order||in good state
情况特别好in excellent condition
情况差劲in bad condition
呈腐败状况in rotten condition
已有发霉现象in musty condition
已受潮in wet condition
呈干燥状况in dry condition
已有破损in damaged condition
呈受热状况in heated condition
情况不很完整, 有瑕疵in defective condition
搬运注意事项小心搬运Handle with care||With care
此端向上This side up||This end up
请勿用钩Use no hoks||Do not use dog hooks||No hooks
不可滚转Dont turn over
不可掉落Dont drop||Not to be dro ed
保持干燥Keep dry
不可横置Keep flat||Stow level
保持直立Stand on end||To be kept upright
易腐物品Perishable goods
保持冷冻(不可近热)Stow in a cool place||Keep cool||Keep from heat||Stow coll
不可平放Not to be laid flat||Never lay flat
版权声明:本文为 “深圳国际物流网” 原创文章,转载请附上原文出处链接及本声明;
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。